【目次】
(冒頭の作品)
Amerikajin
An American Family
Artist:Ippōsai Yoshifuji (Japanese, 1828–1887)
Period:Edo period (1615–1868)
Date:2nd, 1861
Culture:Japan
Medium:Polychrome woodblock print; ink and color on paper
Dimensions:Image: 14 1/2 x 10 in. (36.8 x 25.4 cm)
Classification:Prints
https://www.metmuseum.org/art/collection/search/73542
もじのすけです。
今日は、1文字違いが大違い、という話の第2弾として、「違いが出るケース」を検討してみましょう。
1 仁義なき戦い 「往生せえや」
私が言葉について、1文字違うと意味が変わるな、と感じたのは映画「仁義なき戦い」を見たときでした。
「仁義なき戦い」は広島を舞台にした暴力団の抗争を描いた映画です。
ヒットマンが対立組織の幹部を襲撃して拳銃で発砲するときに、こんなセリフを吐いていました。
「往生せえや~」
(その後、銃口が赤く光り、「バン」というか「ガン」というか、その中間の銃声が響くのがお約束)
「往生せえや」=「往生しなさい」=「死になさい」=「死ね」
というセリフです。
「仁義なき戦い」の中では、だいたいヒットマンのみなさんは、お仕事の瞬間は興奮しているので、ちょっと何を言っているのかわからない感じになっています。
初めてこの映画のテレビ放送を見た私は当時中学生でした。「往生せいや」の意味がとっさにわからず、「養生せえや~」に聞こえていました。
「養生せえや」=「養生しなさい」=「健康に気をつけなさい」=「生きろ」
となります。
自分の中では、何で「生きろ」と言いながら「殺す」のか、意味が理解できませんでした。
自分が聞き間違いをしていると気づいたのは、週刊少年ジャンプの「魁!!男塾」というマンガの雷電というキャラクターを思い出したからでした。
雷電の額には「大往生」という文字が描かれており、そこから仏教用語の「往生」を思い出したのです。
雷電の額
おうじょう〔往生〕せえや(死ね)
≠ ようじょう〔養生〕せえや(生きろ)
単なる私の聞き間違いですが、「1文字違うと意味が変わる」と感じた出来事でした。
2 ダジャレ ~1文字加えると大違い~
大人になってからも1文字違いの威力を感じることがありました。
知り合いの人が、仕事のあまりの忙しさに現実逃避をし始め、文字で意味を変えるダジャレ遊びをしていました。それを目にしました。
テレビや小説の有名作品のタイトルに1文字加えるという遊びです。
「1文字」はひらがな1文字でも漢字1文字でも構いません。
記録に残っていましたので、ご紹介します。
いけずの踊り子
ああ無表情
鳥人間失格
面白鯨
はしょれメロス
海辺のフカフカ
そして誰もいわなくなった
ゴンきついね
マッチョ売りの少女
限りなく透明に近いブルマー
それかつら
オジョーズ
E.T.C
そして父になぐる
男色はつらいよ
アルプスの少女排除
パー券マン
ヤッター豚マン
キャプテン右翼
いちいち元ネタをご紹介するのはやめておきます。
私が言いたかったのは、1文字違えば意味が大きく変わるということでした。
元ネタが備えていた「気品」みたいなものが、一瞬で失われる。
わずか1文字を加えるだけで。
その様子は私にとって新鮮な驚きでした。
3 漢字1文字で違いが出る
3-1 否定形のニュアンスの文字
その他にも漢字1文字を加えるだけで、変わることはあります。
定番なのは否定形のニュアンスの文字です。
「非」「不」「未」「無」です。
礼→非礼、無礼
備→不備、倫→不倫、完全→不完全
読→未読、熟→未熟
これらは意味が反対になるので、大きく変わります。
3-2 わずかな変化を生み出す文字
ここまで大きく変わらなくても、わずかな変化を表す文字もあります。
それは「的」、「性」です。
感動 → 感動「的」
詩 → 詩「的」
関係 → 関係「性」
これらはわずかな変化ですが、実は注意が必要です。
感動「的」は、「人の感動がわき起こるような」「感動させる性質を持った」という意味でしょう。
そうすると、そのように表現される対象は感動そのものではない。
詩「的」は、「まるで詩のような」「詩の性質を持った」という意味でしょう。
そうすると、そのように表現される対象は詩そのものではない。
関係「性」は、「関係のようなもの」という意味でしょう。
そうすると、そのように表現される対象は関係そのものではない。
「〇〇的」「〇〇性」の中にある「的」「性」の文字は、一見するとわずかな変化を生み出すだけのように見えます。ですが、実は「『〇〇』と『〇〇的なもの』は別のものだ!」というきっぱりとした区別のニュアンスが含まれています。
3-3 その他の文字
その他にも漢字が1文字増えればいろんな意味が生まれていきます。
たとえば「産」の字を考えてみて下さい。
財産、畜産、物産、御産、国産、破産、遺産、増産、原産、減産、生産、動産、不動産・・・。色々出てきます。
私が仕事をしているときも、1文字違いで大変な損害が発生して裁判沙汰になったケースを見たことがあります。
4 現代人は時間が無いので読み飛ばす
みなさんは仕事でもプライベートでも、時間が無くて、つい文章を読み飛ばしたりしていませんか。
ちなみに私はしょっちゅうです。
なんで私たちは「時間が無い」のでしょうか?
それはおそらく世間のスピードがどんどん上がってきているからでしょう。
出版されている本やHPなどにも表れています。時間の単位がどんどん短くなってきています。
1週間(2001年)
5日(2013年)
3日(2015年)
1日(2018年)
1時間(2018年)
5分
このあたりだと書籍が無くなってきました。
1分
30秒(2016年)
5秒
1秒
そしてついに出ました!
「読まなくても分かる」
これは0秒でしょう。
みなさんはどう感じられましたか?
私はこうして並べるだけでも、自分がだんだん追い込まれている気がして、息苦しくなってきます。
1文字違いは大違いです。こんな忙しい時代だからといって文字を読み飛ばすと、リスクが発生します。
なるべく、というレベルの話ではありますが、1文字の違いからくるニュアンスの違いはしっかりと書き分けたり、読み取っていきたいですね。
5 おまけ ~スキャットマン~
この曲をご存知の方も多いことでしょう。
いくら何でもこの発音スピードだと、1回で聴き分けはできないと思います。
みなさんはできますか?
私は絶対ムリです。
できるとするならば、それはそれで普段の生活に支障が出そうです。
1文字1文字を大事にするとしても、物には限度があります。
「丁寧に読み・聴きすること」と「時間をかけすぎないこと」。
結局は、バランスが大事ですね。
Scatman - Scatman (Ski-Ba-Bop-Ba-Dop-Bop)
歌詞を聴き取ったEHKさんのブログ
Scatman - Scatman (Ski-Ba-Bop-Ba-Dop-Bop) 歌詞和訳 - 歌詞和訳
おつかれさまでした。
Yokohama Sumo Wrestler Defeating a Foreigner
Artist:Ippōsai Yoshifuji (Japanese, 1828–1887)
Period:Edo period (1615–1868)
Date:2nd month, 1861
Culture:Japan
Medium:Polychrome woodblock print; ink and color on paper
Dimensions:Image: 14 1/2 x 10 in. (36.8 x 25.4 cm)
Classification:Prints
上杉謙信の手書き文字から作った
「けんしんフォント」無償公開中
【ダウンロードはこちら】
↓
http://mojinosuke.hatenablog.com/entry/2017/04/06/130000
定期的に読んでいただけると嬉しいです。
↓↓↓